韓国情報かなやり店

このブログは、私かなやりが「もっと色んな人に韓国文化を楽しんでもらいたい!」との思いで始めた韓国情報ブログです。

韓国語で「ありがとう」10種類!丁寧語~フランク、可愛い若者言葉まで

f:id:kanayari:20201203144629p:plain

 

 こんにちは!かなやりです

 

 今回は、韓国語で「ありがとう」はなんて言うのかをお話したいと思います。

 

 旅行や出張などで韓国に行く機会があるという方も多いと思いますが、最低限「ありがとうございます」と言えたら良いなぁと思いますよね。

 

 韓国語で「ありがとう」という言葉は何種類もありますが、今回は丁寧語~フランクな言葉、そして若者の間でよく使われる可愛い「ありがとう」まで、10種類をご紹介したいと思います。

 

 

韓国語のありがとう丁寧順

 まず最初は、韓国語の「ありがとう」を丁寧順に紹介していきます。

 ハングルを読めない方も多く見ていらっしゃると思ったので、発音をカタカナで書きました。小さい文字は、母音の発音(a,i,u,e,o)をしないものを表わしています。

 

감사드립니다 (カㇺサドゥリㇺニダ)

  一番丁寧な「ありがとうございます」は、「감사드립니다」です。

 「감사」「感謝」で、「드립니다」「致します」という意味です。とても丁寧なので、演説や式典で使われたり、社長など、結構偉い立場の人に向かって言うときに使われます。

 

감사합니다 (カㇺサハㇺニダ)

  一番定番の「ありがとうございます」が、「감사합니다」です。

「감사」「感謝」で、「합니다」「します」という意味です。この「감사합니다」は、日本でも有名な韓国語ですよね。目上の人やお店の店員さんなど、一般的に「ありがとうございます」と言いたいときは、この「감사합니다」を使っておけば、問題ないです。

 

고맙습니다 (コマㇷ゚スㇺニダ)

  こちらの「고맙습니다」も「감사합니다」と同じようで使われます。

 2つの違いは、漢字語か固有語かの違いです。「감사합니다」は漢字語で、「고맙습니다」が固有語です。

 ただ、「고맙습니다」の方が、より親しみを込めたラフな言い方とされていますので、丁寧さを求めるのであれば、「감사합니다」の方がいいですね。

 

감사해요 (カㇺサヘヨ)

  これは、「감사합니다」をよりラフにした言い方です。

 しかし、この「감사해요」は、比較的あまり使われていないそうです。

 

고마워요 (コマウォヨ)

 これは、「고맙습니다」をよりフランクにした「ありがとうございます」です。

 親しい友人や家族などに改まってお礼を言ったりするときに使います。一応丁寧語ですが、結構フランクな言い方ですので、お店や目上の人には使わない方がいいかもしれません。

 

고마워 (コマウォ)

 これは、完全にタメ口の「ありがとう」です。

 親しい友人や家族に対して使われます。完全なるタメ口ですので、仲のいい友人や、仲のいい年下の人に対してだけ使ったほうがいいと思います。

 

고맙다 (コマㇷ゚タ)

 これもタメ口の「ありがとう」です。

 上の「고마워」との区別が難しいですが、こちらの「고맙다」の方が、少しぶっきらぼうな言い方とされています。どちらか迷ったときは、上の「고마워」を使っておいたらいいと思います。

 

 

可愛い韓国語のありがとう

 中には、友達同士で使う為に「ありがとう」でも可愛く言いたい!と思う方もいますよね。そういう時の可愛い「ありがとう」もあります!

 

땡큐(ッテンキュ)

 まずは「땡큐」。これは英語の「Thank you」から来ています。

 日本語では「Thank you」は「サンキュー」になりますが、韓国語風に発音すると「땡큐」になります。これも親しい友人などに使われるフランクな言葉です。

 

감사해용(カㇺサヘヨン)

 これは、「감사해요」に「ㅇ」パッチムを付けて、可愛く表現したものです。

 日本語では「ン」が最後についたら可愛くなるということは無いですが、韓国語では「ㅇ」のパッチムがついたら可愛いとされています。

 

고마워용(コマウォヨン)

 これも上記の「감사해용」と同じように、「고마워요」に「ㅇ」のパッチムを付けて、可愛く表現したものです。

 

 

ありがとうと一緒に使える言葉

 最後に、「ありがとう」と一緒に使える便利な言葉をご紹介します。より深い感謝の気持ちを伝える時なんかに良い言葉です。

 

정말( チョンマㇽ)

これは、「本当」という意味です。

「本当にありがとうございます」と言いたいときは、「정말 감사합니다」ということが出来ます。丁寧な言葉で言いたいときは、この「정말 감사합니다」を使うと良いですね。

 

진짜 (チンチャ)

 これも「本当」という意味ですが、ニュアンス的には「マジ」と言っても良いかもしれません。なので、フランクな「ありがとう」と一緒に使うといいと思います。例えて言うと、「진짜 고마워」ですね。

 大分フランクなので、仲のいい友達などに使ったらいいと思います。

 

진심으로(チンシムロ)

 これは、「心から」という意味です。

 「心からありがとうございます」という時に、「진심으로 감사합니다」と使うことが出来ます。

 

 

おわりに

さて、今回は、韓国語で「ありがとう」10種類を丁寧~フランクの順でご紹介してきました。

  • 감사드립니다 (カㇺサドゥリㇺニダ)
  • 감사합니다 (カㇺサハㇺニダ)
  • 고맙습니다 (コマㇷ゚スㇺニダ)
  • 감사해요 (カㇺサヘヨ)
  • 고마워요 (コマウォヨ)
  • 고마워 (コマウォ)
  • 고맙다 (コマㇷ゚タ)

可愛い「ありがとう」もご紹介しましたので、ぜひ使ってみてください。

  • 땡큐(ッテンキュ)
  • 감사해용(カㇺサヘヨン)
  • 고마워용(コマウォヨン)

それでは!